Tú y las nubes

Los poemas de amor de Marichiko.

IV

Me preguntas en qué pensaba
Antes de que fuéramos amantes.
La respuesta es simple.
Antes de conocerte
No tenía nada en qué pensar.

VI

Sólo tú y yo.
En nuestra pequeña casa
Lejos de todos,
Lejos del mundo,
Sólo el sonido del agua sobre la piedra.
Entonces te digo
“Escucha. Oye al viento en los árboles”.

VII

Hacer el amor contigo
Es como beber agua de mar.
Entre más bebo
Más sedienta estoy, Hasta que nada pueda apagar mi sed
Sino beberme el mar entero.

XV

Porque sueño
Contigo cada noche,
Mis solitarios días
Sólo son sueños.

XVIII

Fuegos
Arden en mi corazón.
No hay humo.
Nadie sabe.

XXIV

Cada mañana, despierto
A solas, soñando que mi
Brazo es tu dulce carne
Presionando mis labios.

XLVI

Emitiendo un haz de luz
Inundado de luz por dentro,
Nuestro amor fue oscurecido por
Fuerzas que venían de afuera.

LI

¿Me tomaste porque me amabas?
¿Me tomaste sin amor?
¿O acaso sólo me tomaste
Para experimentar con mi corazón?

LV

La noche es demasiado larga para el insomne.
El camino demasiado largo para los pies llagados.
La vida demasiado larga para una mujer
Vuelta loca por la pasión.
¿Por qué encontré un guía tan malvado
En los torcidos senderos del amor?

LIX

Odio esta sombra de fantasma
Bajo la luna llena.
Paso mis dedos a través de mi cabello encanecido,
Y me sorprendo, ¿cómo es que me he puesto tan flaca?

Poemas de Kenneth Rexroth traducidos por Gloria Gervitz

Deja un comentario